ALL RIGHTS RESERVED - Each individual poem is copyrighted
The poems are published in order of arrival
The Moon Enchantress
Bright and radiant, with a captivating gaze—
Let’s leave the beauty high up in the sky as a round moon
Together with the jade rabbit that never feels warm, the everlasting cassia tree
And the man: Wu Gang who never looks away from tree —
The Palace of the Moon, a place of hovering
My true form flies hidden in earth, on the night of full moon
Moonlight like silk, shedding layers of my clothing
A thousand rivers, a thousand moons: I am everywhere
Enfolding you, again and again: listening to your heartbeat
Feeling your breath light and heavy
Watching lilies bloom splendidly
I am not a demon—
A mortal woman, with dewy skin telling tales
Of one thousand years of Longing
Undying
Christine Peiying Chen (New Zealand)
#dylanday
Christine Peiying Chen, New Zealand poet, PGD. Business holder, Italian 30th "Ossi Di Seppia" Poetry Award winner, newspaper editor –in-chief.
Moon
Moon, I walk with you
through the mysterious cemetery
Each spirit scared but reluctant to retreat
Cos they have grievances to tell
Not able to speak
Sing it loud
You have a fake face in life
Why not reveal the real you in the song
God never teaches how to distinguisth
Beauty and Ugly
so we human learn the tricks cunningly
Hide the beauty and show the ugly
In one go
Tender and Sweat
Moon shed a little light to me
not teaching me to resist fear
but to fear it
Liu Yuhang (New Zealand)
#dylanday
Yuhang Liu, residing in NZ. Original from Beijing, NZ Coco Literacy Prize winner, Italian 30th "Ossi Di Seppia" Poetry Award winner(third place),works including novels, poems, short stories.
Leaving gently
--In remembrance of Dylan Thomas
No anger, no resentment,
Only the vision gets hazy.
Take it easy into the twilight.
The sun is retiring out west,
Just bloody crimson at horizon.
The moon, behind clouds quietly,
is about to show her brilliant light.
All irrelevant.
The arena, that's handed you petty cash,
Could take it back in an instant.
Those, who applauded you just now,
Could next push you aside.
I laugh,
I spend days and nights trying to get high.
Why rage?
So drunken, so juvenile.
I'm a man of Orient,
I worship only one Buddha,
Who laughs up there and shines.
All the glories, all the tragedies,
Are aberrations and absurdities.
Stay away,
Or above all of it.
Some day these may fall onto me,
I would still laugh.
I would only thank God, who remembers me finally,
Then, I'll leave gently...
Ken Fan (USA)
#dylanday
Ken Fan, USA poet, PhD in math from Columbia University, exceedingly fond of Chinese and Western poetry, as well as writing and translation.
The Moon
In childhood, gazing at the moon, nothing but looking up
Riding a spaceship, landing on the moon
Today, it's no longer a fantasy
From 380,000 kilometers away, look up and see
Suspended against the backdrop of the pitch-black space
Humanity, living and life
But on the cosmic scale, a tiny
Particle suspended in sunlight
A fragile civilization
Seasons change, accompanying this civilization
Good and evil, light and darkness
Helpless people
Also seeking gods, hard to articulate
She, still blooming, beautiful,
Like the bright moon of the night, heading towards fullness
Tiny beyond measure, yet the trajectory is traceable
People and the moon, from dusk to moonlit night, will eventually
Sleep, long embracing their loved ones
Beyond the sky and stars, floating in space are us
the moon, and the vast celestial bodies of stars
Mowanke, USA
#dylanday
Yingjie Lu, Pen name Mowanke, USA poet, Ph.D., tenured full professor. His poems and translation works have been published in various Medias, and featured in platforms such as "CCTV Spring Festival Gala" and "People's Daily Overseas Edition."
Moon
The moon curves
Curves like a boat
On the boat, wine in and poems are out
The moon curves
Curves into a sail
The wind blows, billowing, charging towards the sky
The moon curves
Forms a swing
Drifting, swaying, yearning for transcendence
The moon curves
Like a sickle
Guarding the land, gleaming sword chilling foes
The moon curves
Into sweet dreams
Counting stars, listening to murmurs
Feng lei (Jamaica)
#dylanday
Feng Lei, lecturing on Chinese language and culture at the University of the West Indies, Mona Campus since 2019.
Moon
Street lights await the silent night,
Shadows await the hurried passersby,
Buses await the departing platform,
And I await an invitation from the bright moon.
Tonight, an opportunity arises,
Enough to turn moonlight into a sharp blade,
To reap the scattered souls in the darkness.
The shadow of the moon follows silently,
You and I remain mute,
Unspoken secrets hidden deep within the moon's glow.
We all come seeking answers,
On this night, the wind rises and falls among hurried footsteps,
Time, meaningless at this moment.
A subtle panic gently descends,
Spreading silently along the ground.
You and I instinctively look towards the sky,
The red moonlight fills our tears.
Tonight, the moon becomes that opportunity,
We hide our secrets,
Revealing only the unhatched forms,
Half stained with crimson,
Half encased in a bygone radiance.
Luo ChaoTao (China)
#dylanday
Luo Chaotao, male, from Guangxi, China,an office administrator, a practitioner who meditates and seeks enlightenment in the temple of poetry,a true beliver of poetry power.
Moon
(One)
Sleepless tears
Dye the fragrance of osmanthus to yellow
The wind wanders
Singing for whom
A bright lake overflows from the horizon
Pale blue ripples
Can't wash away the rouge dream sorrow
The faint water
Quietly moistens
The half-moon in the eyes
(Two)
Blue Moon
The color of dreams fills the window of the heart
Waiting for butterflies to fly in
Wings carrying the anticipation of childhood
Fingers picking up a strand of faint moonlight
Whose song is it
Singing today's enchantment
The shyness in the smile Quietly escapes to the distant purple place covered in clouds and mist
Longing is like a pen
Silently expressing the most tender feelings
The fragrant wind paints
Encircling a blue moon that can be admired by the world
(Three)
Moonlight Made by Rain
Stars shattered into the likeness of snow
Moonlight turned into threads of rain
Endless expectations
Quietly fills the silent misty dreams
Green silk entwines childhood
Moist eyes illuminate yesterday's sorrow
Pain like a flood
Flows freely along the spread of moonlight
Disarrayed melancholy
Like a leaky oil-paper umbrella
Loneliness echoes on the bluestone road
Once charming, it troubled the clear alleys
Days when willow blossoms are as fresh as flowers
The night is both deep and long
Rouge soothes the weeping moonlight
Lost, leading toward the future, straight to the heart of the departed
Aibaihe (China)
Tr. Mowanke (USA)
#dylanday
Aibaihe, also known as Binghe, a poet,trilimgual anchor, graduated from Sun Yat-sen University . She has won the "Best Voice" award in the Tsangyang Gyatso Epic Recitation Competition.
MERMAID
I walk along carrying an injured fish.
This pot only fits one fish.
How was it that the fish was injured?
I too want to know the answer.
Only an examination will reveal the truth.
I traveled past mountain ranges, bodies of water,
I travel through centuries, millennia.
Great rivers cut through deep valleys.
One night I fell into flooding waters.
The fish jumped out from the jar.
I could only stare as she left.
People say I'm affable.
The fish now becomes a mermaid
With servant girls by her side.
A waning moon sits upon my head.
The mermaid ascends the moon.
A drop of fragrant dew drops down.
I extended my hands to catch it
And suddenly understood life that's passed,
Life that comes.
Cao Shui (China)
(Translated by Fiori Picco)
(Selected from Flowers of Empire, Fiori D’Asia Editrice)
#dylanday
Cao Shui, also Shawn Cao (born in Jun 5, 1982), is a Chinese poet, novelist, screenwriter and translator. He is a representative figure of Chinese Contemporary Literature. He leads “the Greatpoeticism” movement. His most notable works includes Epic of Eurasia, the already mentioned trilogy and King Peacock (TV series). So far fourty books of Cao Shui have been published, including ten poem collections, five essay collections, ten novels, four translations, 18 fairy tales and one hundred episodes TV series and films. He has won more than 50 literary awards worldwide. His works have been translated into 24 languages. He is also chief editor of Great Poetry, deputy editor in chief of World Poetry, secretary general of Boao International Poetry Festival and vice president of the Silk Road International Poetry Festival. Currently he lives in Beijing, and works as a professional writer and screenwriter.
Four Poems
1. Yellow River Tower Chronicle
The winds step on the river surface, wave’s chuckle and laugh.
The moon plays in the centre of the water, bird songs and forests join in, bathing the wind and dust.
The rain strikes the river surface, muddying the willow’s mood.
The history of the Yellow River Tower grafting to Golden [Jin] City revives memories in this bustling corner of the earth.
The heaven and the earth, turbid and clear in themselves.
Lush forests with ancient winds by the riverside show a new spectacular, the river calls out in spring.
2. Speaking to Li Bai
Oh, Brother Li, I return Chang’an to you,
Give you back the moon of the Great Tang Dynasty,
Keep only half a cup of talent from heaven
For mutual encouragement.
3. Picking up A Full Moon from Tree Branches and Taking It through a Window
The full moon of the first month, the full moon of the Mid-Autumn Festival
Wrap each month’s full moon in a thin layer of bright longing.
Cooking up a pot of hot, sweet, and juicy symbols every year.
In everyone’s bowl, a perfect full moon festival is celebrated.
4. Boiling a Large Pot of Tangyuan
Oh, Moon of Lantern Festival, climb higher,
Like fireworks bursting forth when New Year’s bell tolls,
Boiling up a large, sweet dumpling together.
All people’s bowls are full of juicy and sweet thoughts of longing.
The night is like a pot, fireworks boil a myriad of house lights.
The Milky Way is scalding hot, the Big Dipper spoon by spoon.
Splashing with joy, Oh, the lively spring fire!
All fireworks of flourishing leaves and withering flowers return to the awakened earth, bloom again in the stormy world.
Peng Jiangong, China
Tr. By Liu Mingfu
#dylanday
Peng Jiangong is a member of Chinese Poetry Society, a member of Gansu Literary Critics Association, an editor of the Commentary Section of Chinese Poetry Forum. He has received several international poetry awards.
THE MOON SNEAKS INTO MY DREAM
When I miss my homeland, miss my countryside,
I always look at the moon, basking in the silver light.
Recalling the happy moment when I was a child.
My fellows and I played under the moon,
Someone acted a monkey, someone acted a tiger
Even the puppy also joined us ran and cried
When I miss my late beloved mother,
I always immerse myself in the soft moonlight.
Recalling the happy moment when in baby time.
My dear mum shook the cradle slightly,
Fondled my face in the moonshine
Singing a lullaby to me, with a warm smile.
When I miss my favourite poet Li Bai
I always stare at the moon drinking a cup of wine.
I chant Li Bai's poem about the moon,
Imaging I fly like a bird up to the cloud nine.
Dancing waltz with moon lady Chang E,
I feel intoxicated and delighted.
Yep, my best friend is the moon in the sky,
Don't ask me the reason, I can't tell why.
The moon often sneaks into my poetry
It makes the atmosphere romantic and high
The moon often sneaks into my dreams
It makes me experience blessed and satisfied.
YI HO CHAN, New Zealand
#dylanday
YI HO CHAN, born in 1946, graduated from the Physics Department of Sun Yat-sen University. He has published numerous works including novels, essays, critiques, reportage, traditional Chinese storytelling, and poetry, totalling over 2 million words. He is also the screenwriter of the movie "Escapee from Hong Kong". Currently, he resides in Auckland, New Zealand.
Flowers Blooming Under the Full Moon
To quench the fire in human world and up-high
The rustic drifts and flies
Rabbit plays in the aperture of toad light,
Being confident in all affairs and laugh at childhood,
Dye the osmanthus flowers flying swan goose
Mama’s cakes round as heaven and earth as pan-fries moon
Cut and trim green silk and temples white
Sincerely up look
And lingering together wait for midnight
A cloud mirror is in blur
What about on the first day, or on 15th
Yin and Yang circle around
Roaming to the end of the world my body has been bent
Thunder flashes the level and oblique tone
Flower cakes are bitten as a waning moon
Being worried and taken care by the world for this face round
The mirror is in suspension on air around
An optical network over the poetic flowers in dazzling found
YAN Shuqing (China)
Tr. REN Chenggang
#dylanday
Yan Shuqing (1952.11) published works in internal journals, domestic and foreign literary periodicals, newspapers, etc.; she has won the second prize of the 2022 Beijing Winter Olympics, awarded the fourth "Volunteer Literature" award jointly organized by the Central Committee of the Communist Youth League and the Chinese Writers Association, etc.
The Moon in My Eye
Jinsheng (Australia)
The moon in my eye always
At that kind of place
Being in the heaven and in the human world
Even hard to say how long she has made human bleary-eyed
She is always new to me in the sky
My soul role-play the shadow on her surface-land,
So mysterious, and calm, I guess I should look back
From there to the earth just for my romantic mood
Remember that night after my little girl graduated
From her kindergarten, when
We just chanced
Upon watching “the shadow of the earth is hidden over the moon”
That year was the year 2008, in our backyard,
Lying on the trampoline, my daughter asked:
”Dad, does the shadow of the earth
Want the moon to go to the same place?”
What I told my little girl that night was
Forgotten at all, but I still
Remember that the beauty of thinking as
A moon comes in carrying a candle
Wen Zheng Zhu ( 朱文正), China / Australia
#dylanday
Wen Zheng Zhu ( 朱文正),Born in China. A uni-teacher in He-Hai university of China prior moving to Sydney permanently. Currently, member of Australia Chinese Writer Association (澳洲中文作家協會).
Moon
Birds close their wings
I put my feet away
The setting sun closed the reins
The bell rang
The green light is on
The temple is quiet
The moon shines in the sky
It's like a page of scriptures
Xie Minman Bi Ming , China
#dylanday
Bi Ming, first name: Xie Minman, born in Hangzhou, Zhejiang province. Poet, writer, backpacker, known as the “NOW Generation of poetry Buddha ". He is the author of eight poems, including 200 modern Zen poems. He now lives in Hangzhou, Zhejiang province.
Moon
Moon,You're a genie everywhere.
At night,
The suns refracted light shows the lost lambs the way.
During the day,
Like Dante's eyes,
You observe and meditate for the world.
Moon has the power of perspective,
Know all the truth about dignity and greed in the world.
Moon, you make the tide rise
Help those who dare to move forward to succeed
Moon, you let the tide go out
It's like playing Beethoven's musings.
Man on the moon,
Hoping to build another Noah's Ark,
Catapulting himself into the vast universe.
Maybe the moon wants to be an all-purpose mirror,
When you look at the moon,
you can know all about the past and the future.
*1. Dante's: Dante Alighieri.
Pan Wanrong (Joey Pan)
#dylanday
Bio:
Pan Wanrong, English name: Joey Pan.
Literary works have been published in China, Taiwan, Japan, America, New Zealand and other newspapers and magazines, the main editor "Poetic" published on Amazon.
Raging Moon
The moon is shining in the sky.
Just like the angry eye.
It has been seeing the wars and crying….
One bullet penetrated through the sound of gunfire.
Life has obtained the loss.
The soul left in sorrow.
But the stele has obtained the new name of death.
It was crying alone in the wind and rain.
In the troublesome autumn, fruit have been gaining
Sadness and joyousness.
It is a raging moon I see at this night
In the sky…
Wang Ying
#dylanday
BIO:
Wang Ying was born in Jilin and now lives in Munich, Germany. She is a member of the European Poets Salon and the Young Writers Network. Her works have been selected into the "2021 World Chinese Poetry Selection" and "European Poets Salon" Poetry Collection", "2022 China Annual Outstanding Poetry Collection", etc. and published poetry collections with writers Mo Yan, Yu Qiuyu, Jia Pingwa, Bei Dao, and Shu Ting.
1)
Moon Watcher
Carefully I pick myself up and
Tentatively
I strain my ears for
Pieces of sound on the ground
Proof that you are long gone
The footprints of yours are deep
Too messy to make out
With the help of my palm lines
I tried to read it and color it
The moon is scarlet at midnight
Containing everything
I’ve ever seen
Now that I’m all dressed up
The night sees the splash of moonlight
Here I walk into an air-tight room
And here I stay
Hu Zibo, China
Translated by Ye Luqi
2)
Under the Moon
Some shed tears under the moon
Fold a piece of song score into a little square
And lay it under a white stone
Smooth and flat
The sky is overgrown with weeds
Some are flourishing, some withering
But under the moon
Their trembling shadows are no different
The nights passed
There seems to be no waxing or waning
Under the moon
But only light and shade
The white stone lies under the moon
Quiet, still, and speechless
Hu Zibo, China
Translated by Ye Luqi
#dylanday
Bio:
Hu Zibo, born on October 1972, Chinese poet, lives in Guilin,China, author of poetry collections including Insomniac and The Unknowable Things.
Moonlight pours down
Moonlight pouring down quietly
Shining at you, shining at Rainbow City, which is slightly graying
And the late window of love reminds me of a long time ago
What were we like in the early spring of that year?
Meeting a river passing through noon
Your slightly timid gaze hides behind
Behind the shadows of dusk touch my melancholic verses and
What about the pain of being lost in another place
I am the ship, you are the sail, you are the water, and I am the shore
We listen and watch with the posture of a lotus
The tranquillity beyond sleep
I can't forget those keyboards and phones
My fingers always touch the sound of my piano, a drop of sad tears
Or have a soft heart when you are stubborn or even tough
Pain and happiness in impulses, so
We are often enthusiastic about communicating with water to help our bodies
If you get shorter under the moonlight, don't let the sun down
Trapped in a pitch black state, then like cooking smoke
Stand up, drink tea, and take a walk, chat
Love all life like vines and trees
The moonlight pours down and quietly
Shines on Rainbow City, shining on me and you like water...
Xu Xing , China
#dylanday
Bio:
Xu Xing, Chinese poet, was born in 1962 in Mianyang, Sichuan Province. He has won the China Gem Literature Award 2008-2011, the 3rd Canadian International Literature Award and the 2022 Sydney International Poetry Festival Poet Award.
The moon
After such a long way
in the vast universe they met.
He moved towards her,
and embraced her burning soul.
Only in an instant minute,
they were staring at each other
like never before.
He wanted all of her light in his arms
that left the rest of the world
in darkness.
Yet between them
there was a heaven,
for which he never stopped
rising and burning afterwards.
2024.04.08 Solar eclipse
Yanlan Yu
#dylanday
Yanlan Yu, was born in Shanghai, China, now living in Toronto, Canada as a bilingual poetess, engaged in computer engineering profession. She is a member of the Chinese Poetry Association, and the Ontario Poetry Association. Her recent works have been collected in “World Poetry”, “Verse a fire”, “Devour Art and Lit Canada”, and “2023 Canadian Annual Poetry Anthology”. She was awarded in several world wide poetry Chinese poetry contest. She considers poetry as the soul, beauty and love of Life.
The Sea in the Moonlight
The sea at night
Huge and quiet
Silver moonshine
On the surging sea
The sea breeze gently caresses
The reef’s rough face
People, snuggling by the sea
Have long gone
The seabirds, noisy during the day
Now perching on corner trees
Are they still dreaming
Of their playful time?
The waves wake up from a deep dream
Over and over again
They search on the beach
For footprints left by old friends
Where are you now
During this thick twilight?
Is the cute twist at the corner of your mouth?
Still the same as you smile before?
Lan Mu, Australia
#dylanday
Dr Lan Mu, JP, well-known Australian-Chinese poet, senior event curator, senior editor, bilingual host of interview programs such as "Lan Mu’s Interview" and "Lan Mu’s Appointment". Winner of "2020 NSW Premier Multicultural Best Event of the Year Finalist Award".
New moon, my Moon
God says who kills the Moon,
Who wins?
One moment, I see the Moon hits the Oceans.
Making huge waves,
Against the waters.
There are thousands of voices, from my mind.
I can feel the light of the Moon,
Being disappeared.
And then, a cute lady is born.
This world doesn’t need silence,
It needs striking.
A new moon is coming, reflecting the cold light from the Sun.
I am sitting in the Night,
Looking in the Sky.
Wondering who see this miracle, who is blessed.
Ray (Australia)
#dylanday
Ray, Raymond Ren, lives in Sydney.Ray loves poetry and believes that poetry can express emotions, convey love, and convey reasoning. Ray also hopes that the poem can calm sorrow and drunken sorrow.
Moon Within
On this moonless night, silent as the water's flow,
Yet within, a radiant moon does glow.
Alone by the window, I gaze into the vast dark sky,
My thoughts traverse millennia, dreams soaring so high.
The beauty beneath the moon, by ancient bards extolled,
As Li Bai in drunken verse, his sentiments unfold:
"Lifting my head to view the bright moon above,
Bowing, I think of my hometown with holy love."
From the Han Dynasty's melodies, birds lament the moon's light,
"As the bright moon parts the branches, startles birds into flight,"
Moonlight cascades like water, upon hills and plains,
In this tranquil moment, how can one resist such serene strains?
Moon, you're the jewel in Goddess's hand, so fair,
Amidst flowers, a solitary cup, no one to share.
You're the love of Cowherd and Weaver, bound by fate's decree,
Across the Milky Way, they gaze, longing to be free.
The moon within my heart, shining with love's bright hue,
It's the most beautiful canvas, in a poet's view.
Let's drink under the moon's gentle breeze,
Moonlight shining bright, forever at ease.
Beneath the moon's glow,
Let our spirits roam,
In this moment, it's just you and me,
In eternity's home.
Shijing LIAO (Australia)
#dylanday
Liao Shijing: Pen name Shijing•Sydney, English teacher. Founder of Australian Poetry Society; Key organizers of 2022 Sydney International Poetry Festival and Editor-in-Chief of the Anthology of the Poetry Festival. Consultant to Overseas Literature Journal People's Daily Overseas.
Moon River in August
August's dream, I fell with you in the Moon River at midnight.
The secrets cutting into the bone marrow, ice at my heart bottom -- the desolation of missing.
Moon River in August is a song singing in innocence.
In the song, the boat is long with the two oars dreaming.
Dreaming of a group of childhood friends, sowing the seeds of childishness.
Moon River in August is a dream of cloud and water chasing the wind.
In the wind, the sound of the horizontal pipe rises, wondering what the love is.
In the wind, there are two faces that have bloomed into flowers with the joy that slowly penetrates.
Moon River in August is a solo poem in the plum blossoms.
In the poem, through the stream sand, there are clear words and saintly songs, breaking the silence of winter.
In the poem, there are roses that never fade in spring.
Moon River, Moon River, two reluctant eyes are looking back to the eight thousand miles of clouds and the moon.
Looking back at my mother who let me breathe quietly and the fading figure of my father gradually disappearing.
On the Moon River in August there is a quiet twilight along the stony Qingshi Street.
Mirroring the lake water in front of the door, Grandpa's love holding my hands and the sweetness of a kiss from Grandma.
Moon River, there was a gentle veil-like rain whispering in the spring breeze.
On the river bank, the willows, love and the stream water grow.
Yes, it is a plain landscape, but it is the eternal hometown of a wanderer far away.
Moon River, Moon River on the 15th of August!
The moon in the sky is full and round but broken on the River water and at my heart bottom.
Written by Yingxia (Australia)
Translated by Liao Shijing (Australia)
#dylanday
Yingxia is a famous contemporary Chinese-Australian poet, honorary chairman of the Australian International Elite Culture and Arts Center, and chairman of the Sydney International Poetry Festival. She has published many poetry collections.
In the Moonlight
In the moonlight, by the waterside,
Clothes billowed in the winds,
The curved surface, undulating lines,
Seeking the origin of coordinates,
Endless matters approach zero,
Back to the very source of life...
In the vast moonlit sky, hanging
the ancient memories of the cosmos,
White dwarf stars, their collapsing passions,
Intensifying inward, into compact mass,
Embracing tightly the dense and solid time,
The lingering white afterglow,
Tells tales of billions of years gone by.
Like the resonance of love and soul,
Quantum entanglement across universe,
Moonlight, at the rim of dreams,
Erupting in calls —Photons, phonons, bosons,
Carrying tiny lanterns, the dampened flames,
Reincarnated on the watery edge of mirrors.
Helen Jia 西贝(Australia)
#dylanday
Helen Jia(西贝), a bilingual-writer, currently resides in Australia and works as a software engineer. She has published two poetry collections and an English poetry children’s picture book. The three books have received awards in China, Australia, and the USA.
The moon and I
Tonight, I'm walking slowly in the moon light,
Watching and wandering in delight.
As time flows,
It gave me different meanings from my side.
In childhood, I looked at the night,
Yelling the canoe swung so high;
Amazed the jade mirror was so bright!
In youth, I looked up in the air;
The wind blew my long hair.
I cheered up with my dear
To the moon full of tears!
In middle age, I looked on the way;
My town left me far away.
The moon big, but the light went grey;
Since I missed my town day by day.
Now, I am looking at the moon,
Suddenly I knew:
It’s bright and dim just like my joys and sorrows;
Its round and missing just like my reunion and separation.
This is my life, though.
Lihong Yang, New Zealand
#dylanday
Lihong Yang, English Name is Emily, lives in New Zealand. Yang is a Chinese teacher,a member of the Chinese Poetry Association, PR China since 2019.
Cool Murmur Moon
Gushing from the mouths of moon lady
To ease her hair across the stars
She heard he was whispering under the sky
“The only way to not be afraid black truth
Is to learn to face your white fears.”
.
Yo're not afraid of the dark
Yo're only afraid of a lack of light,
Whenever it's a fear of falling,
When you say, you're scared of heights
.
In the universe, full of illuminated particles
In the world, full of colours
In the room, full of lunar emotion
.
She still wanted to dance with you,
With his fingers on the black and white piano keys
Leaping and deep, cool murmur moon.
By Angel.XJ, UK
27/April/2024
Pseudonym known as Angel. XJ, Dr. Liao holds PhD and professorship in Finance.
Although two of her hobbies at leisure are writing poems as well as an enthusiastic
choral singer. She published her academic and poetry work at selected journals.
And she has two poetry books are listed in Amazon, “Muse or Amuse, A Journey to
Atomic Adventures “an English poetry and Chinese poetry book "Rock Academy and
Science Cat".
Moon, the Untold Story
In the quiet night, under the shimmering sky,
I gather the children, eager eyes wide.
Tales of the moon, so cold and so bright,
Yet laughter erupts, their giggles take flight.
"The moon is ice-cold" I gently explain,
But they chuckle and scoff, finding it plain.
Its surface, I continue, with dust and with gloom,
No life, no allure, just a desolate tomb.
But hush, little ones, let me impart,
The mysteries that lie within the moon's heart.
For though it may seem barren, devoid of life's breath,
It holds secrets untold, beyond realms of death.
No rain nor snow graces its barren domain,
Yet its beauty persists, untouched by disdain.
No legendary stories, no tales of romance,
But its silent presence, a cosmic dance.
For in the vastness of space, it holds its own grace,
A silent sentinel, in its celestial place.
Though laughter may echo at its stark face,
The moon, undeterred, holds its cosmic embrace.
By首月
4/20/2024
Professor Ming is teaching in the Department of Education of a public university in
the Midwest of the United States. Adore play piano, especially love to make painting
sketch improvisation or spontaneously compose poem, to express the mood at that
time, sometimes melancholy, sometimes pain, but mostly joy.
To the moon
I was going to write her a poem
but I could not stand her moan
at night, all black
she peeks through the clouds like a cat
the new moon's eye is subtle
How closely it resembles a cat's pupil
I sip a little self made wine
not caring whether it was the moon's
or the wind's whine
or is that from a cat?
No, because she is not mine
By Waspking
28/04/2024
Zachary Huang is a honey bee biologist at the Michigan State University. His
hobbies include writing poems, fishing, brewing mead or grape wine, and
photography.
Moonlit Night on the Dnieper
The black grass and the high river,
The pits of air and the gulf of space,
An Echo Spirit floating in the illuminating beam.
Tryst with the emotional moon,
A prism on glass-green water in the night.
Along damp chambers of the air,
Moonlit sparkles the fantasy,
A canoe floats upside down on the Milky Way,
Magnificent opals on the mature birch leaves.
Drinking deep the magic charms,
The Being beneath its fanciful disguise now.
Pouring the luminous fluxes,
Layered colors in the grape green streams.
Light and shadows circle,
Signaling every crystal cluster to its place.
Lying beside the shining Fount of Life,
Pistac clouds drift across Selene's face.
The glowing wheel whirling,
Cherry checkers with moonlit and shade.
The brightness with a hope,
Variegated threads dive into verdancy then.
A sontata for watery gleam,
Lulled by virtually unheard melody,
One half awake beholds a sleeper's dream.
By William He
23/04/2024
William He graduated from two of the most prestigious law schools in China and studied
at Heidelberg, Cambridge, and Harvard. As a poet, William He has produced more than 300
Chinese classical poems and lyrics and published a number of special issues, showcasing his
keen sense of language and an acute understanding of the nuances of Chinese literature. His
poems often touch on themes such as nature and spirituality, presenting a unique poetic
vision that speaks to contemporary sensibilities. His experiments in diction, style, and
versification revitalized Chinese traditional poetry. His works in English have been included
in a US published poetry anthology "Call my name" and "ll be there" (2023)
The Moonlit Night in Maldives
In the twilight’s hush, at Helengeli’s shore,
I gaze at the sky, where the moon does soar,
Its gentle ascent, in the sunset’s gleam,
Casting a soft glow, like a lover’s dream.
Beneath the moonlight, figures familiar but strange,
Dance in shadows, their movements rearrange,
Youthful fantasies sparked by equatorial heat,
Now cooled by disillusionment’s bitter defeat.
Under the soft moonlight, love’s hues unfurl,
In silver whispers, it begins to swirl,
No insects chirp, no whispers blow,
In silence, love’s disillusionment does grow.
In this stillness, amidst coral’s embrace,
Ancient scars of love upon the moon we trace,
Tonight, amid humid reef’s embrace,
Love’s pulse beats anew, in this sacred space.
By Felix Cheung, Australia
#dylanday
Felix Cheung, pen name “Jiang Feng Hui Ying”, originally from Guangzhou, China,
currently resides in Sydney, a public practice accountant and CFO of a public
company. He harbors a passion for poetry, literature and the arts. Member of the
Ausinan Association For Poetry and the Australian Chinese Poetry and Art
Federation. Felix’s works grace numerous Chinese poetry websites and print media
in Australia and New Zealand. In 2023, he authored and published “The 100-
Character Poems of A Dream of Red Mansions”.