POEMS FOR DYLANDAY 2024 - 1

 

ALL RIGHTS RESERVED - Each individual poem is copyrighted

 

TUTTI I DIRITTI RISERVATI. Il copyright di ogni poesia appartiene

ad ogni singolo autore

 

The poems are published in order of arrival

Poesie pubblicate in ordine di arrivo


Tribute to Aeronwy Thomas (1943 - 2009)

"Full Moon"

FULL MOON

I was going out to see

the night sky in Laugharne

all the stars blinking

black velvet backdrop

and lofty and shining

the moon at full strength

 

I was going to saunter

along the cliffwalk

wrap up warm

in scarf and mitts

fur hat

and fleece-lined anorak

 

I was going to meet you

guided by the brilliant

light of a night sky

just like we used to

along the seashore to find you were waiting.

 

Has you been there

I would have kissed

your face lit by the moon

if I recognised you

after so long.

 

I could have

but it was too cold.

 

 

AERONWY THOMAS

(first published in: Aeronwy Thomas "Burning Bridges" Cross-Cultural Communications 2008)

 

________

 

 

LUNA PIENA

 

Ero uscita per vedere

il cielo stellato a Laugharne

tutte le stelle occhieggianti

uno sfondo di velluto nero

e alta e lucente

la luna nel suo pieno vigore.

 

Andavo in giro

lungo la scogliera

ben coperta

da sciarpa e guanti

cappello di pelliccia

e con la  giacca a vento foderata in pile.

 

Andavo ad incontrarti

guidata dalla luce

brillante di un cielo notturno

proprio come eravamo soliti fare lungo la spiaggia

quando scoprivo che tu mi stavi aspettando.

 

Se tu fossi stato là

avrei baciato

il tuo viso illuminato dalla luna

se solo ti avessi riconosciuto

dopo così tanto tempo.

 

Avrei potuto ...

ma faceva troppo freddo.

 

 

Translated by Lidia Chiarelli

 

Aeronwy Bryn Thomas-Ellis (3 March 1943 – 27 July 2009) was a poet, writer and translator of Italian poetry. She was the second child and only daughter of the Welsh poet Dylan Thomas and his wife, Caitlin Macnamara.


Immacolata Schiena, Italy

 

E il mio cuore arde

come il fuoco di Marte

a mirar la Luna

Fremente, inebriante

che cade qui nel bicchiere

vuoto.

 

Immacolata Schiena, Italy

 

#dylanday

 

Imma Schiena (Torino, Italia) pugliese, Insegna e vive a Torino. Sue pubblicazioni sono: “Teatrando e Poetando Goccia di Vita” con Arduino Sacco Editore, 2013, Roma. Nel 2019 “Parole in pietra. Sarà l’aurora”, Genesi Edizione, Torino, nel 2022 Qui giace Amore, GCL Edizioni, Taranto. È premiata in diversi concorsi letterari  nazionali e internazionali. Nel 2021 riceve il Riconoscimento Mondiale per la diffusione della cultura di Pace e Libertà dalla UMPPL( Unione Mondiale dei Poeti per la Pace e la Libertà), e riceve il premio Humanitarian and Peace Awards dalla Royal Kutay Mulawarman Peace International Institute.

http://www.genesi.org/autore-imma-schiena-392362.html


Lucilla Trapazzo, Switzerland/Italy

"Filo di luna"

 

 

Filo di luna

 

Pendi diletta

roncola
a rischiarar distanze

impervie.
Prime e deserte cifre

in abisso

ammutoliamo. 

 

Lucilla Trapazzo

 

#dylanday

 

Lucilla Trapazzo

È  poeta, traduttrice, artista e performer italo-svizzera. Dopo anni trascorsi all’estero, per studio e lavoro (DDR, Belgio, USA), ora vive a Zurigo, Svizzera. Convinta sostenitrice dei diritti umani e del pianeta, il suo punto di vista sociale e femminile si riflette in molti dei suoi scritti.

Sei i suoi libri di poesia.

 (Dal libro Dei piccoli mondi, Il leggio, 2019)


Binod Dawadi, Nepal

"Raging Moon"

 

 

Raging Moon

 

The moon is increasing its art,

Day by day I see a monster,

As well as I see a rabbit,

I realize that  God is an invisible

Artist who is drawing pictures in the moon,

The Moon tries to tell me something,

But I can't understand - I have my own life,

As well as the moon has its own life,

When will we die ? We don't know ...

 

There is a time and setting,

Created for us,

The moon and I are best friends,

The Moon gives me light and teaches

Me many lessons,

I also love and praise the moon every night,

The Moon becomes absent when clouds walk on it,

The Moon becomes silent and beautiful,

The Moon wants to tell me something

I don't understand and when I am speaking ... the moon doesn't answer to me.

 

 

©® Binod Dawadi

Nepal 

 

 #dylanday

 

Binod Dawadi, author of The Power of Words, holds a Master's degree in English Literature and is based in Kathmandu, Nepal. With over 1000 anthology contributions, he aims to enlighten society through his writing. Binod is also deeply involved in digital photography and painting. His work has been showcased in prestigious exhibitions, including the International Art Festival in Korea in 2023. Combining literary excellence with visual artistry, Binod is dedicated to societal transformation through creativity.


Maristella Angely, Italy

"Luna"

 

Luna

 

Soffusa luce

che osservo nei sogni di sempre

disco lontano

come suggello del cielo

occhi rivolti alla luna

a cercare i segreti

luna piena

misteri e leggende

magia e riti

nascite e mescite

la bassa e l’alta marea

andamento di vita

appiglio dei pensieri nascosti

notte che il giorno attende

 

Maristella Angeli

 

Dipinto di Maristella Angeli

“Baciate dalla luna tra sogni e speranze”

 

#dylanday

 

Maristella Angeli (Italia)

Maristella Angeli è una poetessa, scrittrice fantasy e pittrice che ha sempre sentito il bisogno di esprimersi

nelle diverse forme artistiche. Ha pubblicato dieci raccolte poetiche, due romanzi fantasy,

ed ha esposto i suoi dipinti in personali, collettive ed eventi internazionali.

siti web: https://www.maristellaangeli.it/

http://www.antipodes.it/autori/scheda.asp?id=32

Maristella Angeli: poetessa e pittrice

Artista Professionista IAA/AIAP – Partner Ufficiale Unesco.

 

http://aiapi.it/artisti

______

“Baciate dalla luna tra sogni e speranze” dipinto di Maristella Angeli


Sandro Orlandi, Italy

"Linea di Luna"

Linea di luna

 

Raggio di luna

sottile linea d’argento

cavo d’acciaio

invisibile ectoplasma

essenza impalpabile

magica alchimia

che mescola ed unisce

in nome dell’amore

due anime inquiete

ma finalmente felici

di esistere.

 

Sandro Orlandi

 

(“L’albero della spiritualità”, dipinto di Maristella Angeli)

 

 #dylanday

 

Sandro Orlandi, Roma. Medico in ospedale, ora in pensione. Ha sempre sentito un forte bisogno di scrivere, riuscendo ad esprimersi con poesie, canzoni, racconti e romanzi. Ha pubblicato diversi libri, alcuni di questi sono stati premiati in concorsi letterari. Ha anche registrato due cd con 30 brani.

_______

“L’albero della spiritualità”, dipinto di Maristella Angeli


Johanna Finocchiaro, Italy

"Luna"

 

LUNA

 

Perché non possiamo essere come la luna?

Lontani dal male.

Essere noi quel male o bene o come si chiama.

Bianchi, brillanti.

 

Eppure stargli vicini.

Eppure goderlo,

il male. O bene o come si chiama.

 

Incorruttibili. Perché già corrotti.

Immobili. Perché già vaganti.

Lassù

 

 

Johanna Finocchiaro

 

 #dylanday

 

Johanna Finocchiaro ha ricevuto importanti riconoscimenti nazionali e internazionali.
Ha partecipato a numerose antologie; pubblicato un e-Book con Lupi Editore. Nel 2020 esce la sua
prima raccolta poetica, Clic (L’Erudita Editore) e nel 2022 la seconda, Ramificare (Eretica Editore). Infine, nel 2023 è la volta di Specchi, dedicata all'Associazione Donatori Midollo Osseo Piemonte (Scrivere Poesia
Edizioni, casa editrice solidale).
E' membro delle Associazioni Vivere d'Arte Letteratura e Poesie Metropolitane.

https://www.scrittori.net/scheda/1095.finocchiaro

 


AI GENERATED IMAGE https://www.craiyon.com/


Serena Rossi, Italy

"Ode alla Luna"

 

 

Ode alla luna

 

Luna stanca

Luna impigliata nella pigrizia degli altri

Ti riconosco nei drink bevuti a tarda notte a Brera

Ti riconosco quando mi sveglio e ho solo pezzi in testa di sogno

 

Luna a pezzi

Luna stanca

Sono io sono la stessa persona

Ti chiedo scusa non ti ho mai creduta

 

Luna sola

Luna malinconica

Ti chiedo in prestito la luce fioca.

 

 

 

Ode to the moon

 

Tired moon

Moon entangled in the laziness of others

I recognize you in late night drinks at Brera

I know you when I wake up and all I got is pieces in my dream head

 

Moon in pieces

Tired moon

I’m the same person

I’m sorry I never believed you

 

Moon solo

Moon wistful

I’ll borrow the dim light.

 

Serena Rossi, Italy

  #dylanday

 

Serena Rossi, Milano. Nel 1999 si laurea in farmacia, da sempre appassionata di arte e letteratura nel tempo vi si dedica completamente. Dal 2002 espone in mostre in Italia ed all’estero. Dal 2021 pubblica sue sillogi di poesia e pubblica in diverse antologie. Riceve diversi Premi in Concorsi letterari.

www.serenarossiartecontemporanea.it


Paolo Pezzaglia, Italy

 

Ancora tu Lilith,

dea dispettosa,

hai infilato la mano

nella mia piega più segreta,

hai spento la luce

e ora giochi

e ti nascondi

tra pioppi bianchi

tra pioppi neri;

come sempre oscura,

sorridi vicina

e ti ritrai lontana.

 

 #dylanday

 

 

Paolo Pezzaglia nato a Milano nel 1938 attualmente vive a Monza. Ha pubblicato con Prometheus L’Imbuto Rovesciato, Le Rughe della Luna e Il Malincanto; con Mursia Il memoir La mia Fabbrica per una Poesia e ancora con Pometheus Partire che riunisce tutte le sue  poesie.


БИЛЈАНА З БИЛЈАНОВСКА-Biljana Z.Biljanovska, Republic of North Macedonia

"МЕСЕЧЕВ СЈАЈ" - MOONLIGHT

 

МЕСЕЧЕВ СЈАЈ

 

Блеснала месечината

во оваа темна ноќ

како златен дукат се закачила

на некој далечен плот,

патека осветлила

да не зталка уште некој осамен

тажен збор, да не отвори

рани стари со векови

скривани во темни зандани.

Зар има потемна зандана

од страдна душа македонска

со векови тлачена, мачена,

од секого посвојувана? 

Зар не постоеше век

и Македонците да застанат

сопствената слобода

да ја освојуваат? 

Светнала месечината

сјае врз ова темно тажно небо

и таа би да заплаче 

на Македонците правдината

посакува да им ја покаже:

- Да зависеше од мене

   од мојот блесок и сјај

   одамна ќе имавте и вие

   се што долично е 

   за вашиот народ, 

   за Татковината што

   вековно е ваша, 

   што не може никој и никогаш 

   од душата да ви ја одземе! 

Блеснала месечина, 

како дукат златен тивко се дроби 

златни правови истура

и името на Македонија

меѓу ѕвездите го испишува. 

 

#dylanday

 

 Biljana Z.Biljanovska writer, poetess, analytical journalist. Author of several poetic collections, including bilingual "Psyche in the search for time" published in Belgrade in 2021. In 2023 literary studio Kordun had published collection of the short stories written in Serbian "Expulsion of the Devil".

The poetic collection written in French "Alors que les vents soufflaient" with review by eminent poetess Claudia Piccinno, is in the process of publication.

She writes in Serbian, Macedonian, French and Italian, although she has a degree in Roman philology.

She lives and works in SKOPJE, North Macedonia.

 

Biljana Z.Biljanovska, scrittrice, poetessa, giornalista analitico. Autore di diverse raccolte poetiche, tra cui bilingue "Psiche nella ricerca del tempo" pubblicata a Belgrado nel 2021. Nel 2023 studio letterario Kordun aveva pubblicato raccolta delle corte storie scritte in serbo "Espulsione del diavolo".

La raccolta poetica scritta in francese "Alors que les vents soufflaient" con recensione di éminente poetessa Claudia Piccinno, in fase di pubblicazione. 

Scrive in Serbo, Macedone, Francese ed Italiano, pur essendo laureata in filologia romana.

Vive e lavora a SKOPJE, Repubblica Macedonia di Nord.


Annitta Di Mineo, Italy

"La Luna"

 

La Luna

 

Al cospetto della luna

che emana bagliori

cadono paure

Affascinata

assorbo l’invio…

apro porte…

slego il filo…

e…coloro il vuoto

 

 

Annitta Di Mineo

 

 

 #dylanday

 

 

 

 

Annitta Di Mineo, siciliana d’origine ( Mirabella Imbaccari), risiede a Gallarate. Poeta, critico letterario, promotrice culturale. Lancia e dirige la collana di poesia “SPHERA” per Montabone Editore-Milano. Pubblica libri di poesie: Sento una Primavera nel 2011, La memoria e i suoi volti nel 2013, Il tempo non ha rughe nel 2018 che ricevono consensi dalla critica e premi in concorsi, articoli e interviste nella pagina della Cultura di testate nazionali, regionali e locali, riviste specializzate italiane e straniere, TV regionali e locali, video, radio.

Sue poesie figurano in antologie poetiche accanto ai grandi nomi di poeti italiani e stranieri del passato e contemporanei. In qualità di presidente o di giurato partecipa a Concorsi letterari. Collabora con la Fondazione Artepassante, Bagutta Letteratura, il blog culturale Odissea e testate giornalistiche.


Maid Corbic, Bosnia and Herzegovina

"Song about the Giant"

 

SONG ABOUT THE GIANT

Artists write great works and I know it
That they will always live forever
Dylan is the artist of my existence
Who founded his songs a long time ago

The cover of his book is still alive
The moon that shines this way
Love will live on
For the soul of my soul seeks happiness

May this artist live on
Because without him the world would stop
His works are special
Heaven for my sleepy eyes

Long live the song about the great man
Poetry is the founder of life
Never judge a man so lightly
Because life is too short for regretsSONG ABOUT THE GIANT

Artists write great works and I know it
That they will always live forever
Dylan is the artist of my existence
Who founded his songs a long time ago

The cover of his book is still alive
The moon that shines this way
Love will live on
For the soul of my soul seeks happiness

May this artist live on
Because without him the world would stop
His works are special
Heaven for my sleepy eyes

Long live the song about the great man
Poetry is the founder of life
Never judge a man so lightly
Because life is too short for regrets.

 

MAID CORBIC 

 

 #dylanday

 

 

 

Maid Corbic from Tuzla, 23 years old. In his spare time he writes poetry that has been repeatedly

praised and awarded. He also selflessly helps others around him, and he is moderator of the World Literature Forum WLFPH (World Literature Forum Peace and Humanity) for humanity and peace in the world. https://spillwords.com/author/maidcorbic


Beatriz Clotilde Rial Guyot, Argentina

1 "Muerte de Don Quijote"   / 2  "La luna rosada"

 

-¡oh casta amada mia Dulcinea,

Señora de mis luchas y mis sueños.

estoy muriendo y en mi muerte temo

no rendirle mi  vida a tú realeza !

 

¡-Justo ha sido el honrarte con mi adarga,

Divina Dulcinea del Toboso¡

-¿es que habrá un caballero que,piadoso,

 me libre de expirar por tu belleza ?

 

 

Si venciendo enemigos encantados

cabalgue por la estepa de La Mancha

a gigantes de acero acometiéndo…

 

Fue solo por honrarte! noble dama !

y pronunciar tu nombre en el momento

en que entregó al Señor, por ti, mi alma

 

 

Beatriz Clotilde Rial Guyot, Argentina

 

(Muerte de Don Quijote de "En Vuelo" 2024)

 

_______

Luna rosada 

 

Y la luna rosada,

esa tarde de abril,

inquietante y desnuda como  una enamorada ,

se le ofreció callada , sobre el césped de otoño …

Y el la amo !!!

Como se ama a la mujer ansiada,

en extasis profundo ,despojado y eterno …

Sin final, ni pudor …

 

(de Del amor y otros poemasinédito)

 

 

 

 #dylanday

 

Beatriz Clotilde Rial Guyot

Literata y poeta argentina, nació y vive en Buenos Aires.

La Profesora y poeta Beatriz Clotilde Rial Guyot ha publicado cuatro libros de poesía.

Fue galardonada como estrella poética mundial por Kayrat Duissenov Parman y recibió varios reconocimientos internacionales por parte de organizaciones de poesía y literatura de gran prestigio, como World Nations Writers Union, Gujarat Academy, Academia de Prensa Internacional APREINT y Amaravati Poetic Prism 2020.