ALL RIGHTS RESERVED - Each individual poem is copyrighted
TUTTI I DIRITTI RISERVATI. Il copyright di ogni poesia appartiene
ad ogni singolo autore
The poems are published in order of arrival
Poesie pubblicate in ordine di arrivo
FULL MOON
I was going out to see
the night sky in Laugharne
all the stars blinking
black velvet backdrop
and lofty and shining
the moon at full strength
I was going to saunter
along the cliffwalk
wrap up warm
in scarf and mitts
fur hat
and fleece-lined anorak
I was going to meet you
guided by the brilliant
light of a night sky
just like we used to
along the seashore to find you were waiting.
Has you been there
I would have kissed
your face lit by the moon
if I recognised you
after so long.
I could have
but it was too cold.
AERONWY THOMAS
(first published in: Aeronwy Thomas "Burning Bridges" Cross-Cultural Communications 2008)
________
LUNA PIENA
Ero uscita per vedere
il cielo stellato a Laugharne
tutte le stelle occhieggianti
uno sfondo di velluto nero
e alta e lucente
la luna nel suo pieno vigore.
Andavo in giro
lungo la scogliera
ben coperta
da sciarpa e guanti
cappello di pelliccia
e con la giacca a vento foderata in pile.
Andavo ad incontrarti
guidata dalla luce
brillante di un cielo notturno
proprio come eravamo soliti fare lungo la spiaggia
quando scoprivo che tu mi stavi aspettando.
Se tu fossi stato là
avrei baciato
il tuo viso illuminato dalla luna
se solo ti avessi riconosciuto
dopo così tanto tempo.
Avrei potuto ...
ma faceva troppo freddo.
Translated by Lidia Chiarelli
Aeronwy Bryn Thomas-Ellis (3 March 1943 – 27 July 2009) was a poet, writer and translator of Italian poetry. She was the second child and only daughter of the Welsh poet Dylan Thomas and his wife, Caitlin Macnamara.
E il mio cuore arde
come il fuoco di Marte
a mirar la Luna
Fremente, inebriante
che cade qui nel bicchiere
vuoto.
Immacolata Schiena, Italy
#dylanday
Imma Schiena (Torino, Italia) pugliese, Insegna e vive a Torino. Sue pubblicazioni sono: “Teatrando e Poetando Goccia di Vita” con Arduino Sacco Editore, 2013, Roma. Nel 2019 “Parole in pietra. Sarà l’aurora”, Genesi Edizione, Torino, nel 2022 Qui giace Amore, GCL Edizioni, Taranto. È premiata in diversi concorsi letterari nazionali e internazionali. Nel 2021 riceve il Riconoscimento Mondiale per la diffusione della cultura di Pace e Libertà dalla UMPPL( Unione Mondiale dei Poeti per la Pace e la Libertà), e riceve il premio Humanitarian and Peace Awards dalla Royal Kutay Mulawarman Peace International Institute.
Filo di luna
Pendi diletta
roncola
a rischiarar distanze
impervie.
Prime e deserte cifre
in abisso
ammutoliamo.
Lucilla Trapazzo
#dylanday
Lucilla Trapazzo
È poeta, traduttrice, artista e performer italo-svizzera. Dopo anni trascorsi all’estero, per studio e lavoro (DDR, Belgio, USA), ora vive a Zurigo, Svizzera. Convinta sostenitrice dei diritti umani e del pianeta, il suo punto di vista sociale e femminile si riflette in molti dei suoi scritti.
Sei i suoi libri di poesia.
(Dal libro Dei piccoli mondi, Il leggio, 2019)
Raging Moon
The moon is increasing its art,
Day by day I see a monster,
As well as I see a rabbit,
I realize that God is an invisible
Artist who is drawing pictures in the moon,
The Moon tries to tell me something,
But I can't understand - I have my own life,
As well as the moon has its own life,
When will we die ? We don't know ...
There is a time and setting,
Created for us,
The moon and I are best friends,
The Moon gives me light and teaches
Me many lessons,
I also love and praise the moon every night,
The Moon becomes absent when clouds walk on it,
The Moon becomes silent and beautiful,
The Moon wants to tell me something
I don't understand and when I am speaking ... the moon doesn't answer to me.
©® Binod Dawadi
Nepal
#dylanday
Binod Dawadi, author of The Power of Words, holds a Master's degree in English Literature and is based in Kathmandu, Nepal. With over 1000 anthology contributions, he aims to enlighten society through his writing. Binod is also deeply involved in digital photography and painting. His work has been showcased in prestigious exhibitions, including the International Art Festival in Korea in 2023. Combining literary excellence with visual artistry, Binod is dedicated to societal transformation through creativity.
Soffusa luce
che osservo nei sogni di sempre
disco lontano
come suggello del cielo
occhi rivolti alla luna
a cercare i segreti
luna piena
misteri e leggende
magia e riti
nascite e mescite
la bassa e l’alta marea
andamento di vita
appiglio dei pensieri nascosti
notte che il giorno attende
Maristella Angeli
Dipinto di Maristella Angeli
“Baciate dalla luna tra sogni e speranze”
#dylanday
Maristella Angeli (Italia)
Maristella Angeli è una poetessa, scrittrice fantasy e pittrice che ha sempre sentito il bisogno di esprimersi
nelle diverse forme artistiche. Ha pubblicato dieci raccolte poetiche, due romanzi fantasy,
ed ha esposto i suoi dipinti in personali, collettive ed eventi internazionali.
siti web: https://www.maristellaangeli.it/
http://www.antipodes.it/autori/scheda.asp?id=32
Maristella Angeli: poetessa e pittrice
Artista Professionista IAA/AIAP – Partner Ufficiale Unesco.
______
Linea di luna
Raggio di luna
sottile linea d’argento
cavo d’acciaio
invisibile ectoplasma
essenza impalpabile
magica alchimia
che mescola ed unisce
in nome dell’amore
due anime inquiete
ma finalmente felici
di esistere.
Sandro Orlandi
(“L’albero della spiritualità”, dipinto di Maristella Angeli)
#dylanday
Sandro Orlandi, Roma. Medico in ospedale, ora in pensione. Ha sempre sentito un forte bisogno di scrivere, riuscendo ad esprimersi con poesie, canzoni, racconti e romanzi. Ha pubblicato diversi libri, alcuni di questi sono stati premiati in concorsi letterari. Ha anche registrato due cd con 30 brani.
_______
LUNA
Perché non possiamo essere come la luna?
Lontani dal male.
Essere noi quel male o bene o come si chiama.
Bianchi, brillanti.
Eppure stargli vicini.
Eppure goderlo,
il male. O bene o come si chiama.
Incorruttibili. Perché già corrotti.
Immobili. Perché già vaganti.
Lassù
Johanna Finocchiaro
#dylanday
Johanna Finocchiaro ha ricevuto importanti riconoscimenti nazionali e internazionali.
Ha partecipato a numerose antologie; pubblicato un e-Book con Lupi Editore. Nel 2020 esce la sua
prima raccolta poetica, Clic (L’Erudita Editore) e nel 2022 la seconda, Ramificare (Eretica Editore). Infine, nel 2023 è la volta di Specchi,
dedicata all'Associazione Donatori Midollo Osseo Piemonte (Scrivere Poesia
Edizioni, casa editrice solidale).
E' membro delle Associazioni Vivere d'Arte Letteratura e Poesie Metropolitane.
https://www.scrittori.net/scheda/1095.finocchiaro
AI GENERATED IMAGE https://www.craiyon.com/
Ode alla luna
Luna stanca
Luna impigliata nella pigrizia degli altri
Ti riconosco nei drink bevuti a tarda notte a Brera
Ti riconosco quando mi sveglio e ho solo pezzi in testa di sogno
Luna a pezzi
Luna stanca
Sono io sono la stessa persona
Ti chiedo scusa non ti ho mai creduta
Luna sola
Luna malinconica
Ti chiedo in prestito la luce fioca.
Ode to the moon
Tired moon
Moon entangled in the laziness of others
I recognize you in late night drinks at Brera
I know you when I wake up and all I got is pieces in my dream head
Moon in pieces
Tired moon
I’m the same person
I’m sorry I never believed you
Moon solo
Moon wistful
I’ll borrow the dim light.
Serena Rossi, Italy
#dylanday
Serena Rossi, Milano. Nel 1999 si laurea in farmacia, da sempre appassionata di arte e letteratura nel tempo vi si dedica completamente. Dal 2002 espone in mostre in Italia ed all’estero. Dal 2021 pubblica sue sillogi di poesia e pubblica in diverse antologie. Riceve diversi Premi in Concorsi letterari.
Ancora tu Lilith,
dea dispettosa,
hai infilato la mano
nella mia piega più segreta,
hai spento la luce
e ora giochi
e ti nascondi
tra pioppi bianchi
tra pioppi neri;
come sempre oscura,
sorridi vicina
e ti ritrai lontana.
#dylanday
Paolo Pezzaglia nato a Milano nel 1938 attualmente vive a Monza. Ha pubblicato con Prometheus L’Imbuto Rovesciato, Le Rughe della Luna e Il Malincanto; con Mursia Il memoir La mia Fabbrica per una Poesia e ancora con Pometheus Partire che riunisce tutte le sue poesie.
Блеснала месечината
во оваа темна ноќ
како златен дукат се закачила
на некој далечен плот,
патека осветлила
да не зталка уште некој осамен
тажен збор, да не отвори
рани стари со векови
скривани во темни зандани.
Зар има потемна зандана
од страдна душа македонска
со векови тлачена, мачена,
од секого посвојувана?
Зар не постоеше век
и Македонците да застанат
сопствената слобода
да ја освојуваат?
Светнала месечината
сјае врз ова темно тажно небо
и таа би да заплаче
на Македонците правдината
посакува да им ја покаже:
- Да зависеше од мене
од мојот блесок и сјај
одамна ќе имавте и вие
се што долично е
за вашиот народ,
за Татковината што
вековно е ваша,
што не може никој и никогаш
од душата да ви ја одземе!
Блеснала месечина,
како дукат златен тивко се дроби
златни правови истура
и името на Македонија
меѓу ѕвездите го испишува.
#dylanday
Biljana Z.Biljanovska writer, poetess, analytical journalist. Author of several poetic collections, including bilingual "Psyche in the search for time" published in Belgrade in 2021. In 2023 literary studio Kordun had published collection of the short stories written in Serbian "Expulsion of the Devil".
The poetic collection written in French "Alors que les vents soufflaient" with review by eminent poetess Claudia Piccinno, is in the process of publication.
She writes in Serbian, Macedonian, French and Italian, although she has a degree in Roman philology.
She lives and works in SKOPJE, North Macedonia.
Biljana Z.Biljanovska, scrittrice, poetessa, giornalista analitico. Autore di diverse raccolte poetiche, tra cui bilingue "Psiche nella ricerca del tempo" pubblicata a Belgrado nel 2021. Nel 2023 studio letterario Kordun aveva pubblicato raccolta delle corte storie scritte in serbo "Espulsione del diavolo".
La raccolta poetica scritta in francese "Alors que les vents soufflaient" con recensione di éminente poetessa Claudia Piccinno, in fase di pubblicazione.
Scrive in Serbo, Macedone, Francese ed Italiano, pur essendo laureata in filologia romana.
Vive e lavora a SKOPJE, Repubblica Macedonia di Nord.
La Luna
Al cospetto della luna
che emana bagliori
cadono paure
Affascinata
assorbo l’invio…
apro porte…
slego il filo…
e…coloro il vuoto
Annitta Di Mineo
#dylanday
Annitta Di Mineo, siciliana d’origine ( Mirabella Imbaccari), risiede a Gallarate. Poeta, critico letterario, promotrice culturale. Lancia e dirige la collana di poesia “SPHERA” per Montabone Editore-Milano. Pubblica libri di poesie: Sento una Primavera nel 2011, La memoria e i suoi volti nel 2013, Il tempo non ha rughe nel 2018 che ricevono consensi dalla critica e premi in concorsi, articoli e interviste nella pagina della Cultura di testate nazionali, regionali e locali, riviste specializzate italiane e straniere, TV regionali e locali, video, radio.
Sue poesie figurano in antologie poetiche accanto ai grandi nomi di poeti italiani e stranieri del passato e contemporanei. In qualità di presidente o di giurato partecipa a Concorsi letterari. Collabora con la Fondazione Artepassante, Bagutta Letteratura, il blog culturale Odissea e testate giornalistiche.
SONG ABOUT THE GIANT
Artists write great works and I know it
That they will always live forever
Dylan is the artist of my existence
Who founded his songs a long time ago
The cover of his book is still alive
The moon that shines this way
Love will live on
For the soul of my soul seeks happiness
May this artist live on
Because without him the world would stop
His works are special
Heaven for my sleepy eyes
Long live the song about the great man
Poetry is the founder of life
Never judge a man so lightly
Because life is too short for regretsSONG ABOUT THE GIANT
Artists write great works and I know it
That they will always live forever
Dylan is the artist of my existence
Who founded his songs a long time ago
The cover of his book is still alive
The moon that shines this way
Love will live on
For the soul of my soul seeks happiness
May this artist live on
Because without him the world would stop
His works are special
Heaven for my sleepy eyes
Long live the song about the great man
Poetry is the founder of life
Never judge a man so lightly
Because life is too short for regrets.
MAID CORBIC
#dylanday
Maid Corbic from Tuzla, 23 years old. In his spare time he writes poetry that has been repeatedly
praised and awarded. He also selflessly helps others around him, and he is moderator of the World Literature Forum WLFPH (World Literature Forum Peace and Humanity) for humanity and peace in the world. https://spillwords.com/author/maidcorbic
-¡oh casta amada mia Dulcinea,
Señora de mis luchas y mis sueños.
estoy muriendo y en mi muerte temo
no rendirle mi vida a tú realeza !
¡-Justo ha sido el honrarte con mi adarga,
Divina Dulcinea del Toboso¡
-¿es que habrá un caballero que,piadoso,
me libre de expirar por tu belleza ?
Si venciendo enemigos encantados
cabalgue por la estepa de La Mancha
a gigantes de acero acometiéndo…
Fue solo por honrarte! noble dama !
y pronunciar tu nombre en el momento
en que entregó al Señor, por ti, mi alma
(Muerte de Don Quijote de "En Vuelo" 2024)
_______
Luna rosada
Y la luna rosada,
esa tarde de abril,
inquietante y desnuda como una enamorada ,
se le ofreció callada , sobre el césped de otoño …
Y el la amo !!!
Como se ama a la mujer ansiada,
en extasis profundo ,despojado y eterno …
Sin final, ni pudor …
(de Del amor y otros poemas - inédito)
#dylanday
Literata y poeta argentina, nació y vive en Buenos Aires.
La Profesora y poeta Beatriz Clotilde Rial Guyot ha publicado cuatro libros de poesía.
Fue galardonada como estrella poética mundial por Kayrat Duissenov Parman y recibió varios reconocimientos internacionales por parte de organizaciones de poesía y literatura de gran prestigio, como World Nations Writers Union, Gujarat Academy, Academia de Prensa Internacional APREINT y Amaravati Poetic Prism 2020.